E. du Perron
aan
Menno ter Braak

Parijs, [24 maart 1934]

Parijs, Zaterdagmiddag.

B.M.

Hierbij weer wat vragen - de lijst wordt aanmerkelijk geringer, naarmate ik opschiet:

Wat is in het Holl. ‘le Houpé’ - schijnt een provincie in het centrum te zijn (van China). In de buurt v. Hangkau.

Kan Wim dit zinnetje voor me vertalen:

‘Mastoïdite... Pauvre vieux, il faudra briser l'os.’ Het gaat om een kind dat deze ‘mastoïdite’ heeft.

Vanmorgen je briefkaart gekregen. Daarna Malraux teruggezien. Gebruind en opgeslankt, maar ziet er slecht uit en heeft griep. Had natuurlijk veel te vertellen...

Het is afschuwelijk met Forum: telkens een kleine 14 dagen te laat. Naar onze Duitsche opera ben ik ook erg benieuwd. Het schijnt dat Thelen het woord ‘ir.’ (voor Mussert) niet heeft kunnen vertalen!

Benieuwd naar de Politicus. Ik heb van mijn kant Querido uitgebreid geantwoord. Zien wat hij doen zal. Hij is zeker geschikt, maar blijft natuurlijk toch vóór alles zakenman.

Bep zal morgen, door mij bijgestaan, een ‘interview’ met onzen vliegenier maken en dan persoonlijk naar Holland brengen. Ze gaat voor een 8 à 10 dagen naar Voorburg; tot na Paschen en zal je dus zeker zien. Bel haar anders Dinsdag op, tegen etenstijd bijv. Ze is nogal moe en wil flink uitrusten.

Ik zit hier tot over de ooren in dat vertaalwerk.

Van Doesburg moet dan maar onbesproken blijven.

Hart. groeten, ook voor Ant, van je

E.

Zie ook de geactualiseerde versie van het notenapparaat van de brieven-editie Van Galen Last (1962).

 

Origineel: Letterkundig Museum, Den Haag

vorige | volgende in deze correspondentie
vorige | volgende in alle correspondentie